"La experiencia de la humanidad en la Tierra siempre cambia en la medida en que el hombre se desarrolla y debe lidiar con nuevas combinaciones de elementos; el escritor que quiera ser más que el eco de sus predecesores debe siempre encontrar la expresión para algo que nunca haya sido expresado, debe ser capaz de dominar un nuevo conjunto de fenómenos… Con cada victoria del intelecto humano así, ya sea en historia, filosofía o poesía, experimentamos una satisfacción profunda: hemos sido curados del dolor causado por el desorden, aliviados de una parte de la opresiva carga de eventos que no comprendemos”.
Edmund Wilson

06 enero 2015

"El lustre de la perla" /"Tipping the velvet", Sarah Waters

Vesta Tilley in drag from Vesta Tilley by Sarah Maitland

Se trata de una abultada novela (500 páginas narradas íntegramente en primera persona) que relata las vivencias de una jovencita en plena época victoriana. Escrita con total frescura, carece de momentos dramáticos, pero está muy lejos de transformarse en un texto superficial o panfletario. Nancy Astley es una chica que nació en un pueblo costero y hasta los 18 años lo único que ha hecho es abrir ostras y deleitarse con las funciones de music hall. Todo cambia cuando se convierte en admiradora de Kitty, una bella chica que actúa y canta travestida en hombre. De allí en más, se enfrentará a su propio deseo y a  los vaivenes que le deparan sus elecciones de vida.
El tenor de las experiencias vividas por Nan es diverso, pasamos por distintos ámbitos y climas, algunos de ellos bastante oscuros. Sin embargo, siempre se mantiene una mirada amena, distendida, que hace de la lectura de esta novela una experiencia sumamente placentera y entretenida. 
El tema de la homosexualidad femenina es el fuerte de esta escritora británica, sin embargo, creo que la novela va más allá al acercarnos a una historia con excelentes referencias de época y con matices muy interesantes a la hora de hablar de amor. 
Novela MUY recomendable.




En Youtube, podrán encontrar la versión fílmica, en forma de miniserie. En mi opinión, el traspaso a este lenguaje no le hace nada bien a la obra, ya que se pierde mucho de sus sentido.

No hay comentarios: